Στο καβούκι μου

Τα κείμενα της καθημερινότητας θα δημοσιεύονται στο εξής στον Βερνάρδο τον ερημίτη, στην διεύθυνση : http://gerimitiis.blogspot.gr/

Ποιήματα θα βρείτε στην ποιηματοποίηση

ενώ

Πεζά και διηγήματα στην διηγηματοποίηση

...

Τι δεν είναι και τι είναι το gpoint'sbreeze

Δεν είναι χώρος που προωθεί έμμεσα ή άμεσα διαφημίσεις.
Δεν είναι χώρος που θα σας προωθήσει σε άλλα μπλογκς πλην των άλλων του δημιουργού της.
Δεν είναι χώρος που θα σας υποχρεώσει ν' ακούσετε την μουσική που αρέσει στον δημιουργό του.

Είναι ένας χώρος που σέβεται την σκέψη και την ελληνική γλώσσα.
Είναι ένας χώρος που προσπαθεί να σέβεται τους επισκέπτες του και τον εαυτό του.



Τρίτη, 20 Νοεμβρίου 2007


Σε λίγες μέρες τυπώνεται το διαφυσικό παραμύθι"Ιστορίες από το κοίλο ημισφαίριο"
Μιά τελευταία πρόγευση, μιά (αρκετά) ελεύθερη απόδοση του Oceano, τραγουδιού του Fabrizio di Andre, που αποτελεί τον επίλογο του παραμυθιού.

ΩΚΕΑΝΟΣ ελεύθερη μετάφραση

Το πιό μεγάλο σου ατού, τη σκέψη σου, την άφησες απ' έξω
Μπορεί να νίκησες τον ουρανό με το μικρό σου δακτυλάκι
Μα η νύχτα δεν σ' έχει ανάγκη
Η νύχτα τραγουδά καλύτερα από σένα
Μη δοκιμάσεις να τη παραβγείς, πολύ εύκολα θα χάσεις

Και θάρθει ένα παιδάκι, με τα χεράκια του στις τσέπες
Κι' ολόκληρο τον ωκεανό να κουβαλά στις πλάτες
Και θα σου πει
Τι θες να μάθεις ; πόσο πολύ είναι το νερό ;
Ποσ' όμορφη ειν' η θάλασσα και πόσο αντέχει ενα σπίτι ;
Είναι καιρός πολύς τον ήλιο που κοιτώ, μου πόνεσαν τα μάτια

Ασ' τις καμπανες ήσυχες, στον ήχο τους τα χελιδόνια να γυρεύουν
Παντού τη μύτη σου μη χώνεις και δεν σε αφορά
Μα μη μου πείς πως προτιμάς τον ποιητή,
Τον νικημένο ποιητή αντί γιά μένα
Σαν γνωριστούμε πιό πολύ, μπορείς να μ΄αγκαλιάζεις

όταν και όποτε το θες

Πέμπτη, 15 Νοεμβρίου 2007

Ιστορίες από το κοίλο ημισφαίριο


Ενα διαφυσικό παραμύθι


Το βιβλίο αυτό έχει γραφτεί έτσι ώστε να διαβάζεται από όλες σχεδόν τις ηλικίες και να αφήνει διαφορετική γεύση στον καθένα ανάλογα με την ηλικία και τις γνώσεις του, ακολουθεί δηλαδή τη πορεία της διήγησης ενός παραμυθά. Κάπου οι βαθιές αλήθειες μπλέκονται με τις φαντασιώσεις, κάπου θρυλικές μορφές της μυθολογίας βιώνουν καταστάσεις καθημερινές. Η παμπάλαια αναζήτηση της πραγματικότητας μέσα από τις ψευδαισθήσεις έχει τον κύριο λόγο. Και ποιός ακόμα και σήμερα μπορεί να μας βεβαιώσει για το ποιό είναι πραγματικό και ποιό ψευδαίσθηση ; Βλέπουμε τα χρώματα. Υπάρχουν πραγματικά ή μόνο γιά τα μάτια μας ;
Το παρόν βιβλίο δεν θα σας δώσει την απάντηση καθοριστικά. Θα σας βοηθήσει όμως να σχηματίσετε τη δική σας άποψη αν θέλετε ή απλά θα σας ταξιδέψει στον ωκεανο της ανθρώπινης νόησης.
Τα κεφάλαια είναι αριθμημένα, ώστε τα τυχόντα σημεία που χρειάζονται μιά παραπάνω ματιά να εντοπίζονται εύκολα. Τα αναφερόμενα πρόσωπα έχουν μυθολογική προέλευση πλην του Νοηγού που είναι δημιουργία του συγγραφέα.
Ο χαρακτηρισμός του παραμυθιού σαν διαφυσικό δικαιολογείται εάν έχετε υπ’ όψιν σας το πρώτο βιβλίο του gpoint, «Τα Διαφυσικά»
Τα αναφερόμενα στο κείμενο τραγούδια έχουν μελοποιηθεί από τον συγγραφέα και τον φίλο του, Γ.Ρ., φυσικό, πλην ενός που στηρίζεται στη μελωδία από το Girl from the North Country του Bob Dylan.
Τα σκίτσα είναι ευγενική προσφορά του αρχιτέκτονα Bruno Castagneri και της αγιογράφου Ντίνας Ζ.
.
Το βιβλίο (με το c.d. που το συνοδεύει) θα διατίθεται αποκλειστικά από το συγγραφέα - δεν θα κυκλοφορήσει σε βιβλιοπωλεία.
Επικοινωνία στα gpointofview@hotmail.com και gpointofview@yahoo.gr

Τετάρτη, 14 Νοεμβρίου 2007

Ορνιθες



(Καμμιά φορά το φυσικό είναι καλύτερο από το καλλιεργημένο. Αλλες φορές όχι)



Σχετικά με το υπό έκδοση βιβλίο του τζι πόιντ

Ελάχιστα έργα έχουν τη δύναμη , τη φρεσκάδα και κυρίως τη διαχρονικότητα των Ορνίθων.
Στοιχεία του ψυχισμού και του ανθρώπινου χαρακτήρα, σε ατομικό και κοινωνικό επίπεδο, τα πλέον δομικά που υπάρχουν, αναδύονται μέσα από το κείμενο.
Η αστυφιλία, η φαυλότητα των πολιτικών, η «σοφία» των επαϊόντων αλλά κυρίως η προσπαθεια ταύτισης του ανθρώπου με τον κατ’ εικόνα και ομοίωσιν θεόν του και η σύγκρουση με τη λογική που προκύπτει απ’ αυτήν βρίσκουν μιά ουτοπική λύση μέσα στο κείμενο.
Καθένας μας θα ήθελε να είναι Πισθέταιρος. Καθένας μας θα μπορούσε να γίνει Πισθέταιρος.
Και αν δεν γίνει, η ωφέλεια από την προσπάθεια ή έστω από την απλή ανάγνωση του κειμένου είναι τεράστια.

Λίγα λόγια από το συγγραφέα

Ο συγγραφέας πιστεύει ότι μιά αρχαία τραγωδία ή κωμωδία βλέπεται στο θέατρο, ακούγεται στο ραδιόφωνο αλλά δεν διαβάζεται σε μετάφραση παρά μόνο από όσους έχουν μεγάλο ενδιαφέρον και υπομονή. Ετσι όμως τα μεγάλα διδάγματα που προκύπτουν από αυτά τα κείμενα δεν γίνονται γνωστά σε πολύ κόσμο που συνήθως συμπληρώνει τη μόρφωσή του με βιβλία πιό «ενδιαφέροντα» ή καλύτερα πιό ευκολοχώνευτα.
Ο μοναδικός εύπεπτος, κατά την άποψη του συγγραφέα, τρόπος ανάγνωσης τέτοιων κειμένων είναι ο έμμετρος σατιρικός, κάτι που είχε κάνει πιό παλιά ο μεγάλος μας ποιητής Γιώργος Σουρής με το «Αριστοφάνους Νεφέλαι». Ταπεινά στα χνάρια του, προσπάθησε να δώσει μιά έμμετρη απόδοση του νοήματος, μένοντας όσο μπορούσε πιό κοντά στο κείμενο.
Το παρόν πόνημα δεν είναι μιά μελέτη πάνω στο συγκεκριμμένο έργο. Οποιος ζητάει περισσότερα πρέπει να ανατρέξει στο κείμενο και στις πολλές μεταφράσεις-αναλύσεις που υπάρχουν.
Ο gpoint χρησιμοποίησε σαν βάση την μετάφραση και τα σχόλια του Θεόδωρου Μαυρόπουλου

Τετάρτη, 7 Νοεμβρίου 2007

Αντί προλόγου...

Από το υπό έκδοση βιβλίο μου "Αριστοφάνους Ορνιθες-εμμετρη μετάφραση κοντά στο κείμενο", ο οποίο θα διανεμηθεί δωρεάν στούς κατόχους των διαφυσικών που έχω τα στοιχεία τους ή θα μου τα αποστείλουν.

Αντί προλόγου

Only one thing I did wrong
Stayed in Mississippi a day too long…




Γεννημένος μεσ’ στον ήλιο, στο εξοχικό
Μεσ’ στης πόλης τα σκοτάδια, προσπαθώ
Να επιβιώσω με τη δουλειά
Ζωή φαρμάκι, χωρίς χαρά

Η πόλη είναι βάλτος που με τραβά
Από το πόδι, όλο πιό βαθιά
Μέσα στη λάσπη της συναλλαγής
Της κοροϊδίας, της αρπαχτής

Λάθος μου που ήρθα από μακριά
Λάθος που παλεύω γιά ιδανικά
Λάθος η ζωή μου, λάθος η δουλειά
Λάθος είναι όλα, τελικά

Ενα μόνο πράγμα έκανα σωστό
Πήρα την απόφαση να φύγω από δω.

Πέρα κει στα σύννεφα που ζούνε τα πουλιά
Είναι μιά πόλη καταπληκτικιά
Δεν έχει μίσος, δεν έχει οργή
Μα καλωσύνη, αγάπη και στοργή

Εκεί θα πάω να εγκατασταθώ
Ν’ ανοίξω σπίτι, να παντρευτώ
Να ζήσω λίγο σαν τα πουλιά
Μ’ ελευθερία και ανθρωπιά

Ενα μόνο πράγμα έκανα σωστό
Στων πουλιών τη πόλη τώρα κατοικώ


«Κτισμένο» πάνω στο τραγούδι Mississippi του Bob Dylan